Escagasser
07/02/13 15:3
Lors de certaines conversations en langue française, il est très fréquent en pays occitan, d'entendre des tournures de phrases, des mots ou des expressions directement empruntés au vocabulaire de la langue d'Oc, langue présente au quotidien au détour d'une rue, sur une place publique, dans les tribunes d'un stade , dans une cour de récréation.
Des mots qui chantent, comme une bonne musique, à mettre entre toutes les oreilles..

"Je lui ai prêté mon MP3 et en tombant, il l'a tout escagassé."
Le verbe occitan escagassar veut dire "aplatir" et peut prendre le sens d'"abîmer "ou d"écraser". Cela convient pour un objet que l'on escagasse mais on peut aussi l'employer pour une personne. Ainsi, il peut arriver que l'on recherche son pire ennemi pour l'escagasser, lui donner une bonne rouste.
Si vous entendez votre voisin s'escagasser en appelant son chien qui est parti, c'est qu'il " s'égueule à force de crier", qu'il "s'égosille" tellement qu'il s'escagasse la voix, et, qui plus est, n'obtient aucun résultat.
On a ici un autre sens pour ce verbe: " s'efforcer sans succès". Ce même chien peut d'ailleurs lui même s'escagasser, c'est à dire forcer pour faire ses besoins, l'air bête et les oreilles baissées. On retrouve en effet dans ce mot le verbe cagar qui signifie" faire les selles."
Pour revenir plus précisément au verbe escagassar, certains peuvent "s'escagasser de rire", c'est à dire "rire aux éclats" jusqu'à s'en rouler par terre.
Traduction: elle se fait vieille, la pauvre, et le temps l'escagasse.................